[PR]昄降
@nfoseek 蚘瑊晻
esrXP
字幕抽取程式
esrXP
Beta 10
esrXP
Beta 9.2
esrXP
Beta 8.1
esrXP
Beta 7
esrXP
Beta 6
esrXP
Beta 5
英文語言檔案
繁體中文語言檔案
H
動畫字幕庫
需要 DirectX9, 建議使用 WindowsXP
Beta 6 開始使用 Unicode, 在 Windows 9X 下可能有問題
有
問題或建議
更多進階設
定的說明
Beta
10 更新:
新加 Sharpen Video, Batch Processing, Manger
中加了 zoom 功能
Slow Speed (給那些想在用 esrXP 時仍可做其他事的人)
處理較差的片源時可用 Scale Video + Sharpen Video 來提升效果.
用 Batch Processing 時記得要設好 Region 再 Save Setting.
Region 中間的黑線可以按下來開闢顯示設定區域中間的黑線, 按下藍色的地方可以開闢顯示設定區域

Beta
9.2 更新:
不用的設定現在可以點旁邊的 checkbox 開關設定, 按 Recommand
Setting 會根據顏色選擇基本的設定
如下圖, outline- lum max 開啟, 數值是 70, 即是片中顏色的光度大過 70 會被過濾, 剩下光度細過
70 的便是 outline.
這個設定適合黑色或暗色 outline.

Beta 9.1 修正:
主視窗字
幕列表去不到最後的字幕
還有一個很嚴重的問題... 就是 build number 忘記改成 2005... XP
新設定中, 不用的設定可以 set 到最大, 如下圖, outline 是黑色. hue, rgb, sat 都 set 到最大. 只有
lum 在 0-65 可以 pass
字幕是白色, hue, rgb 也是 set 到最大, pass1 只有 lum 50-100 pass, final 就 lum
60-100 及 sat 0-15.

Beta
9 更新:
字
幕管理中
移除通過測試的區塊 (白色部份), 可以用 drag (拖) 來做
如何字幕抽取 width 過長, main windows 的字幕 list 會縮小一半
儲存設定, 在 main windows 的 combo box 打下名字按右邊的製
儲存, 選 combo box 的 item 讀取
新的 filter setting 設定, 有關 filter 設定:
hue
係色度, 0 係紅色, 60 係黃色, 0-60 之間係紅色漸漸黃色, range 係 0-360 looped, rgb 係紅綠藍
range 0-255
esrxp detect color 時會同時看 hue different 同 rgb different
其實用一個都夠 , hue 效果會好 d
即是 color set 左黃色, hue different set 左 10, 咁 50-70 之間就可以 pass
但係黑色白色係唔會有色度, 要用lum光度, sat飽和(色澤)兩個 range 都係 100
白色 lum 會高, sat 會低, 黑色 lum 低冇 sat.
舊版如果用白色只可 set lum min 同 sat max, 黑色只可 set lum max
color 只可 set hue 同 rgb.
新版比你隨便 set, 咁就可以用灰色 e.g lum 40-80
或者較為光o既color, 就可以 set hue different 加 lum min 可以有較好效果
windows 個 color dialog:

由左至右係 hue, 上至下係 sat, 右邊絛 bar 係 lum,
不過個 color dialog o既數值係 normalize 左去 255.
Beta
8.1 修正:
有
些字幕的時間比片原的長了, 原因是 Rip Option 中的 Ignore Change 導致
Ignore Change 是檢查新字幕與上一個字幕的相似度, 如果比設定值高就判定為同一個字幕
主要是防止背景出現與字幕顏色一樣的圖, 而引發新字幕的判定
舊版的算式是(新舊字幕的相似數/新字幕總點數), 所以當背景出現與字幕顏色一樣的圖時,
而字幕消失時會導致(新字幕總點數)減少了而背景的圖卻維持了(相似數), 所以計出的數會很高而判定為同一個字幕(時間長了)
新版改用(新舊字幕的相似數*2/新+舊字幕總點數)
說了這麼多可能你還不明白, 不過重點在這裡:
在同一個設定
值下新版的效果會差了, 要視需要減少設定值, 我在舊版一般用 80%, 現在新版用
70%
Beta
8 更新:
後處理 - 移除通過中央的區塊 ( 對雙行字幕有用 )
合併重複字幕 ( Subtitle->Merge Repeat, 如果文字區出現連續一樣的句子, 而時間是連續的會自動合併,
不用
OCR
的人可以不用在
字幕管理時合併, 直接複製相同句子之後用這功能合併 )
讀取 SubRip+Bitmap 字幕 ( 將一張張的 Bitmap 合併成一大張, 交給 OCR 更方便 )
Beta
7 更新:
主
視窗新增工具列
改變字幕過濾的進階設定會即時更新過濾效果
Beta
6 更新:
主
視窗打字區使用 Unicode 顯示
字幕檔使用 Unicode 輸出 (Subtitle->Subtitle Style->Use Unicode
Output)
字幕管理中強制合併字幕 (不需要在時間連續的字幕)
Beta
5 更新:
主
視窗可以顯示附加顏色
字幕管理中按 ".(<)" 及 ",(>)" 捲動字幕列表
大量移除字幕 (先 right click, 再 left click)
Filter 中按 "S" 及 "O" 將 pixel color 設定為 subtitle/outline color
Beta
4 更新:
壓
縮存檔的資料
開啟存檔時顯示進度
儲存 VobSub 格式 (可配合 SubOCR 使用, 在 SubOCR 下要在 Choose Subtitle 選擇字幕才能使用)
白底黑字 (save srt with bitmap 時可配合 SubToSrt 使用)
復原被過濾的字幕 (額外顏色藍色部份)
修正 filter 配合 postprocessing 的問題 (beta 3 分析結果是較差的)
修正字幕管理的一些臭蟲
(這版的存檔結構有所更改, 為了配合資料壓縮及 VobSub 需要的額外資料)
Beta
3 更新:
時
間軸移位
後處理 - 移除只有一像素的點
後處理 - 移除只有一像素的線
( 以上兩頂對 VCD 作用不大, 因為 VCD 的字很多也只有一點粗 )
後處理 - 移除過大區塊
( 這個我還是建議手動
移除較好 - Beta 2 更新的功能 )
後處理 - 移除接觸邊緣的區塊 ( 之前的版本的常開的 )
修正 OCR 影像除 2 時高度不是雙數出錯
Beta
2 更新:
修正開啟檔案兩次有錯誤
修正字幕管理中合併字幕時的錯誤
合併字幕會自動在時間不連續的字幕停止
復原被過濾的字幕 (額外顏色綠色部份)
移除通過測試的區塊 (白色部份)
清除已取消的字幕 (永久性)
esrXP
新元素:
速度提升了十倍以上 (其實是舊的太慢...)
以顏色及邊線抓取, 有更好效果
支援多種影片格式 mpg, dat, rm, avi 等等
重整了介面
主視窗:

選單
File:
Open: 開啟之前抓取了的 *.esr 檔案 (與舊版不相容)
Open Video:
Save: 儲存檔案
Save As: 儲存檔案, 可選擇儲存 *.esr, *.ssa, *.srt
Save OCR Image: 儲存供 OCR 分析的 bitmap
Exit: 不用多說
Subtitle:
Filter:

Zoom: 放大縮小預覽圖
Region: 設定抓取區域
Pixel Color: 預覽圖的顏色
Filter Setting: 設定抓取方式
Enable Filter: 預覽圖看抓取結果
Filter Method->Color: 以顏色抓取
Color + Outline : 以顏色及邊線抓取
Subtitle Color: 抓取字幕的顏色
Outline Color: 抓取字幕邊線的顏色
Advance: 設定抓取數值
Rip
Option:
Frame Skip: 每隔..個影像才分析 (可以加快速度)
Pixel Difference: 多少點不同判斷為新字幕
Ignore Change (%): 如果有..%相同則取消新字幕

Manger:
在未更動字幕 Left Click: 刪除/復原字幕
在未更動的字幕 第一下 Right Click, 第二下 Left Click: 大量刪除字幕
在未更動的字幕 第一下 Right Click, 第二下 Right Click: 合併字幕
在合併字幕範圍 Left Click: 選擇此字幕為合併字幕後使用的字幕
在合併字幕範圍 Right Click: 取消合併字幕

Subtitle
Style:
設定字幕樣式

Scale
Video:
抓取前放大影像, 字幕會好看一些, 但速度會減低, 亦需要調整數值

Select
Font:
設定 Textarea 中的字形
Save
OCR Image:
Subtitle Per Image: 一個 Bitmap 含多少字幕
Scale Subtitle Image: 將字幕 Bitmap 放大, OCR 對大的影像有較好效果 (我用的 OCR 是這樣)
Divid each subtitle into 2 lines: 將字幕分成兩行


最後就是將文字打入主視窗左方的輸入區, 之後 File->Save As 選擇格式便大功告成
Advance Setting:

Pass 1 的數值要比較寬鬆
Pass 2 可以比較嚴格
數值嚴格加上影片品質差會容易將字也過濾掉
可以設定 Pixel Comensate , VCD 2, 放大了 4, DVD/MPEG4 1
這些設定最好自己試一試, 不同影片也有不同需求

